@Title: Soccer match
@File: bfamcv05
@Participants: CAR, Carlos (male, B, 3, teacher, participant, Inhapim/MG, works also as a regional political party administrator, has been living in Betim/MG for twenty years)
 	       CEL, Celsinho (male, B, 1, shopkeeper, participant, Passatempo/MG, has been living in Betim/MG for seventeen years)
               JOS, Jos (male, C, 1, driver, participant, Juiz de Fora/MG)
               MAR, Marcelo (male, B, 3, Bolsa Famlia officer, participant, Betim/MG)
               REN, Renata (female, B, 3, Portuguese teacher and graduate student, intervenient, Betim/MG)
	       XXY, Unknown (male, x, x, x, intervenient, x)
@Date: 11/08/2009
@Place: soccer field, Betim/MG
@Situation: chat among four friends who are playing soccer, during the soccer match, four clip-on microphones not hidden, non-participant researcher
@Topic: game interaction
@Source: C-ORAL-BRASIL
@Class: informal, family/private, conversation
@Length: 10' 32''
@Words: 1698
@Acoustic_quality: AB
@Transcriber: Adriana Ramos
@Revisor: Priscila Crtes, Bruna Rocha, Bruno Rocha, Maryual Mittmann
@Comments: Along the conversation the participants manifest tiredness and frequently laugh. The participants call each other "varo" which is a slang term used among males meaning "man". REN shows up in the middle of the game and has a very short participation. JOS pronounces "vi" instead of "velho". CAR pronounces "ora-pro-nbi" instead of "ora-pro-nbis". MAR pronounces "Nusso" instead of "Nosso", "fiote" instead of "filhote", and pronounces "somente pelo sangue" singing. Apheretic forms: bora (embora); pera (espera); perta (aperta); rancou (arrancou); t (est); to (ento); tava (estava); t (estou).